Învierea Domnului Iisus Hristos este cea mai mare sărbătoare în lumea creștină. Acest eveniment este sărbătorit în primăvara fiecărui an și reprezintă un moment în care credincioșii se pot purifica sufletește și își pot întoarce fața către Dumnezeu.
Sărbătorile pascale celebrează Învierea lui Iisus Hristos, însă nasc o dilemă. Cum este corect să spui: Paște sau Paști? Redactorii shtiu.ro vă prezintă mai jos care este originea cuvântului și ce cred specialiștii în lingvistică.
Trebuie precizat de la bun început că ambele forme sunt corecte, însă în contextul adecvat. Conform Dictionarului Ortografic Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane (DOOM), „Paște” este forma corectă la singular a substantivului propriu masculin, în timp ce „Paști” este forma la plural.
Răspunsul clar oferit de DOOM este că ambele forme – Paşte/Paşti – sunt acceptate ca fiind corecte. Dacă avem în vedere substantivul propriu, care denumeşte sărbătoarea, în funcţie de context, se poate folosi forma de singular -“Paşte” – sau cea de plural – “Paşti”. De exemplu, este corect să spunem: “Un Paşte fericit” (dar nu “Un Paşti fericit”, în care s-ar combina, ciudat, un articol nehotărât, cu forma de singular -“un” – cu un substantiv la plural, “Paşti” – nu spune nimeni “un cozonaci”)”, a explicat profesorul Bogdan Cristea, potrivit digi24.ro.
Sărbătorile pascale țin trei zile, așa că este important să folosim forma corectă atunci când facem referire la acest eveniment. De exemplu, este în regulă să spunem „Sărbătoarea de Paști” sau „Un Paște Fericit”. Totodată, și următoarele forme sunt acceptate: “Postul Paştelui” sau “Postul Paştilor”, “Noaptea Paştelui” sau “Noaptea Paştilor”, “Sfintele Paşti”.
Cuvântul „Paște” provine din ebraicul „pesah”, adică „pască”. Drept urmare, termenul de „Paști” reprezintă pluralul substantivului „pască”. În greacă și latină, sărbătoarea creștină a fost, și este încă, numită Πάσχα, Pascha. Un cuvânt derivat din aramaica פסחא, un înrudit cu ebraica פֶּסַח (Pesach). Cuvântul denota inițial festivalul evreiesc cunoscut în limba engleză sub numele de Passover, care comemora Exodul evreiesc din sclavia din Egipt.
Deşi variază ca formă în cadrul vocabularului limbii române, Biserica recomandă utilizarea formei Paşti, așa cum se regăsește ea atât în Sfânta Scriptură, în Cartea de învăţătură a diaconului Coresi din 1581 („Acestea sunt Paştile de bucurie şi de veselie”), în Noul Testament din 1648 („sărbătoarea azimelor care să cheamă Paştile”), cât şi în Dicţionarul religios, publicat în anul 1994 de către Ion M. Stoian, potrivit doxologia.ro.
Foto: Pexels.com