Cum este corect: delicvent sau delincvent?

11.12.2023
Cum este corect: delicvent sau delincvent?

Limba română este o limbă într-o continuă evoluție, iar uneori, alegerea unei termen poate genera confuzii. Unul dintre astfel de termeni este „delincvent” sau „delicvent”. În rândurile de mai jos, vom folosi forma corectă și vom analiza utilizarea corespunzătoare a cuvântului.

Delicvent sau delincvent?

Trebuie precizat de la bun început că forma corectă este „delincvent” și este folosit pentru a descrie o persoană care a comis un act ilegal. Așadar, „delicvent” este o variantă incorectă și neacceptată în limba română. Potrivit Dicționarului explicativ al limbii române, delincvent face referire la o ”persoană care a săvârșit un delict”. Cu alte cuvinte, un infractor.

Termenul „delincvent” provine din limba franceză, „délinquant”, iar acesta este folosit pentru a descrie o persoană care a comis o infracțiune. Prin adoptarea acestui cuvânt în limba română, el a păstrat aceeași semnificație. Cuvântul este folosit în diverse contexte legate de justiție și legislație. De exemplu: Daniel este un delicvent, fiindcă a furat banii din casa de marcat de la un ghișeu din supermarket. Este un termen comun în limbajul juridic și în discuțiile despre comportamentul antisocial.

Așadar, precizăm încă o dată că „delicvent” este o formă greșită și nu are nicio semnificație sau uz corect în limba română. Folosirea sa în loc de „delincvent” este considerată incorectă și poate crea erori în comunicare.

Curiozități despre limba română

Limba română face parte din familia de limbilor romanice, având ca limbă mamă latină. Evoluția acesteia a fost influențată de contactul cu alte civilizații, dar păstrează încă multe elemente latine în vocabularul său.

Limba noastră folosește alfabetul latin, dar cu câteva adăugiri specifice, diacriticile. Aceste litere adaugă unicitate limbii române și sunt esențiale pentru exprimarea precisă în scris și vorbit.

Limba română a împrumutat cuvinte din mai multe limbi, inclusiv latină, turcă, maghiară, germană, franceză și engleză. Acestea reflectă istoria diverselor influențe culturale asupra limbii. În perioada medievală, limba română a fost puternic influențată de limba slavonă în contextul relațiilor cu Biserica Ortodoxă și Imperiul Bizantin. Astfel, în limba română există un număr semnificativ de cuvinte de origine slavonă.

În limba noastră există cuvinte unice și expresii care nu pot fi traduse cu exactitate în alte limbi. Acestea pot reflecta tradiții culturale, aspecte geografice specifice sau experiențe unice ale poporului român.

Distribuie acest articol:
Cele mai noi articole
Degetul grecesc: Ce se spune despre persoanele care au al doilea deget de la picior mai lung decât degetul mare?
Degetul grecesc: Ce se spune despre persoanele care au al doilea deget de la picior mai lung decât degetul mare?
Venus de Milo îl are, omul Vitruvian al lui Leonardo de Vinci îi are, David al lui Michelangelo o are. Dacă și dumneavoastră aveți al doilea deget de la picior mai lung decât degetul mare... citește tot
De ce expresia „Ai carte ai parte” nu are nicio legătură cu învățătura?
De ce expresia „Ai carte ai parte” nu are nicio legătură cu învățătura?
Expresia „Ai carte, ai parte” este una bine cunoscută în cultura românească și a fost, de-a lungul timpului, interpretată ca fiind o celebrare a educației și a cunoașterii. La prima... citește tot
Cum învățau bunicii noștri la școală? Ce manuale aveau?
Cum învățau bunicii noștri la școală? Ce manuale aveau?
La fiecare început de an școlar, în spațiul public au loc ample dezbateri despre cum funcționează sistemul public de educatie de la noi și cum ar trebui el să funcționeze la modul ideal. De... citește tot