Care este SINGURUL CUVÂNT care se pronunță LA FEL în toate limbile?

15.02.2021
Care este SINGURUL CUVÂNT care se pronunță LA FEL în toate limbile?

Fiecare grai vorbit de pe planetă are farmecul lui. Cuvintele reprezintă modalitatea de transmitere a informației, iar unele dintre ele sunt împrumutate de la o civilizație la alta. Fiecare limbă are particularitățile ei, însă există un termen care este folosit pe tot globul la fel. Pare greu de crezut, nu-i așa?

Atunci când extind o afacere în străinătate, specialiștii în marketing au dificila sarcină de a aplica valorile mărcii globale la o populație cu caractere specifice zonei respective. Traducerea este o parte semnificativă a acestui proces, dar diferențele subtile dintre cuvinte și echivalenții lor fac din aceasta o provocare, pentru a uni un brand global cu publicul local, potrivit bubblestranslation.com.

Un singur cuvânt sună la fel în toate limbile

Conform oamenilor de știință de la Institutul de psiholingvistică Max Planck, există un singur cuvânt care este același în fiecare limbă, iar acesta este „huh”. Prin înregistrarea unor segmente de limbaj informal de pe cinci continente, oamenii de știință au dezvăluit că „huh” este la fel în 31 de limbi diferite, făcându-l cel mai universal cuvânt de pe planetă. Aceasta interjecție se pare că unește mai multe civilizații decât se știa până acum.

Cercetătorii au sugerat că termenul „huh” este singurul cuvânt care a adoptat, în mod spontan, același sens în aproape fiecare limbă, deoarece nu există niciun alt cuvânt care să îi echivaleze sensul. Potrivit studiului, „huh” desemnează faptul că există o problemă, semnalând că vorbitorul are de-a face cu o lipsă de cunoștințe și cerând un răspuns, fără a fi conștient de ceea ce poate fi acel răspuns.

Deși, mulți au susținut că „huh” este mai mult un zgomot decât un cuvânt, această cercetare poate fi aplicată procesului de traducere a mesajelor de marcă, pentru a fi utilizate în străinătate. În multe cazuri, traducerea directă nu va funcționa și va lăsa companiilor un mesaj irelevant sau confuz, pentru alte culturi. Cu toate acestea, cuvintele și colocvialismele precum „huh” ar putea fi o modalitate de a intra în marketingul cu adevărat universal care atrage culturile.

Odată cu apariția rețelelor de socializare, devine din ce în ce mai necesar să fie dezvoltate cuvinte universale, care să se traducă în mod eficient de la țară la țară, rămânând, în același timp, în limitele caracterelor restrânse care dictează o mare parte din comunicarea noastră.

Foto: Pexels.com

Îți recomandăm:
Ne putem întoarce în timp? Nu. Sau, poate, numai cu ajutorul cuvintelor. Ei bine, cum erau Bucureștiul acum 100 de ani? Cum erau oamenii acum 100 de ani? Ce activități aveau aceștia? Cum era...
Dacă citești acest articol sunt mari șanse să fii român, să te fi născut în România și, evident, să vorbești limba română. Dar de ce țara noastră poartă numele de România? De unde...
Cele mai noi articole
Ce au căutat românii pe Google, în anul 2022?
Ce au căutat românii pe Google, în anul 2022?
Anul 2022 a fost unul plin de evenimente la nivel global. Drept urmare, românii au căutat informații pe Google despre lucrurile care au marcat omenirea. La începutul anului trecut lumea a fost... citește tot
Trei motive pentru care românii au „măturat pe jos” cu nemții la Mărăști, Mărăștești și Oituz. Nemții credeau că luptă contra francezilor!
Trei motive pentru care românii au „măturat pe jos” cu nemții la Mărăști, Mărăștești și Oituz. Nemții credeau că luptă ...
Unele dintre cele mai de succes victorii românești pe câmpul de luptă au avut loc în timpul Primului Război Mondial. Unele dintre momentele remarcabile rămân bătălile de la Mărăști,... citește tot
Șapte motive pentru care Teambuilding este un film slab
Șapte motive pentru care Teambuilding este un film slab
Filmul Teambuilding a fost lansat recent pe Netflix și, potrivit platformei cinematografice, a fost vizionat intens de români. Surprinzător sau nu creația artistică nu a avut același succes în... citește tot