De unde provine celebra expresie „Să revenim la oile noastre”?

17.08.2018
De unde provine celebra expresie „Să revenim la oile noastre”?

Una dintre cele mai cunoscute expresii pe care le folosesc românii este „să revenim la oile noastre”. Deși românii sunt un neam care se ocupă de sute de ani cu păstoritul, expresia nu are deloc origini mioritice și provine dintr-o veche fabulă franțuzească.

„Să revenim la oile noastre”

Formularea „Să revenim la oile noastre” este folosită atunci când o persoană se abate de la subiectul discuției. Expresia a fost făcută cunoscută la nivel internațional după fabula franțuzească ”Farsa jupânului Pathelin” („La farce de maitre Pathelin”), scrisă la jumătatea anilor 1400. Autorul fabulei a rămas încă necunoscut.

De unde provine expresia „Toate drumurile duc la Roma”?

Istorioara spune povestea unui cioban care este acuzat de stăpânul său că i-a omorât mai multe oi. Acesta apelează la serviciile unui avocat local, pe nume Pathelin, care îi promite oierului că îl va scăpa de pedeapsa. Pentru asta, este necesar ca la proces să joace rolul unui imbecil și să răspundă „Beee!” la toate întrebările pe care le va pune judecătorul.

Fabula ”Farsa jupânului Pathelin”

La proces, stăpânul oierului, de profesie postăvar, descoperă că avocatul ciobanului era persoana cu care el avea un diferendum. Avocatul comandase o bucată de stofă pentru soția sa, pe care, însă, nu o achitase niciodată. Ba mai mult, în momentul în care postăvarul mersese, cu puțină vreme înainte, la casa clientului pentru a încasa suma datorată, Pathelin pretinsese că este bolnav. În sala de judecată, negustorul realizează că fusese păcălit de avocat. A uitat atunci de problema oilor ucise de cioban şi a început să-i povestească judecătorului despre stofa pe care avocatul nu i-a mai plătit-o. Nelămurit, judecătorul îi cere în repetate rânduri celui din fața sa să revină la subiectul procesului pentru care s-au prezentat, rostind: „Să ne întoarcem la oile noastre!“, care în franceză se traduce: ”Revenons à nos moutons”.

De aici, celebra expresie a fost preluată și în limba română și este folosită în mai toate casele de români. Formularea este utilizată sporadic și în Anglia și se traduce „Let’s return to our sheep”.

Deznodământul fabulei constă în judecarea cauzei. Ciobanul răspunde cu ”Bee” la toate întrebările adresate de judecător, Panthelin reușind astfel să îl achite pe motiv de demență. Surpriza vine abia la final, când ciobanul hotărăște să-și joace rolul până la capăt. Atunci când avocatul stabilește onorariul  reprezentarea la proces, oierul îi răspunde cu ”Bee”, prefăcându-se cu mințile rătăcite. În acest fel, avocatul a ajuns și el pe poziția celui tras pe sfoară.

Distribuie acest articol:
Cele mai noi articole
Operațiunile de salarizare, optimizate cu o soluție digitală
Operațiunile de salarizare, optimizate cu o soluție digitală
Procesele de payroll trebuie realizate pe baza unui flux rapid în orice companie, pentru o gestionare cât mai eficientă a resursei umane și a timpului. Un program salarii, care este denumit și... citește tot
De unde vine expresia: „Țiganul e țigan și-n ziua de Paști”?
De unde vine expresia: „Țiganul e țigan și-n ziua de Paști”?
Puțini știu adevărata poveste din spatele expresiei „Țiganul e țigan și-n ziua de Paști”, folosită adesea cu dispreț. Dar dacă ne întoarcem în timp, în perioada sclaviei romilor,... citește tot
De ce Ucraina n-a vrut ca România să intre în NATO? Cum s-au opus vecinii de la nord?
De ce Ucraina n-a vrut ca România să intre în NATO? Cum s-au opus vecinii de la nord?
Pe data de 29 martie 2004, România a aderat în mod oficial la NATO alături de Bulgaria, Estonia, Lituania, Slovacia și Slovenia. Aceasta era una dintre cele mai importante reușite pe plan extern... citește tot