De ce bucureștenii spun „pă bune” și „o sticlă dă Cola”?

31.08.2022
De ce bucureștenii spun „pă bune” și „o sticlă dă Cola”?

În funcție de regiunea în care trăim, vorbim un anumit dialect. Cu cât țara este mai mare și cu cât populația este mai numeroasă, cu atât există mai multe dialecte. Conform definiției, un dialect este o variantă teritorială a unei limbi, care cuprinde de cele mai multe ori mai multe graiuri. Este ușor să deosebim oltenii de moldoveni, ardelenii de munteni sau bucureștenii de dobrogeni.

De ce bucureștenii spun „pă” în loc de „pe”?

București, capitala României, este locul unde vin oameni din toate regiunile țării. Fie la muncă, fie la studii, fie în alte scopuri. Totuși, și aici s-a format un limbaj tipic pe care cei ce locuiesc și-l asimilează încet și sigur. De exemplu, bucureştenii folosesc deseori forme uşor modificate ale cuvintelor. De cele mai multe ori, acestea par mai simplu de pronunţat.

Cea mai frecventă modificare este aceea că bucureștenii utilizează prepoziția „pă” (care nici nu există) în locul cunoscutei prepoziții „pe”. Se pare că înlocuirea lui „pe” cu „pă” este preluată de mulți dintre locuitorii Munteniei și fac acest lucru din ignoranță și pentru a vorbi mai repede. La fel se întâmplă și cu prepoziția „de” care a fost înlocuită cu „dă”.

„Vorbirea din Bucureşti nu este una unitară. În loc să mă bazez pe caracteristicile acesteia, aş spune că este vorba despre o eterogenitate lingvistică”, afirmă Alexandru Nicolae, lingvist al Academiei Române.

Totuși, spre deosebire de locuitorii din alte zone, bucureștenii nu au tendința de a se corecta. Motivul este unul cât se poate de pueril.

„Bucureştenii chiar şi când conştientizează că greşesc nu se corectează pentru că se simt buricul pământului”, spune lingvistul ieşean Stelian Dumistrăcel, de la Institutul „Iorgu Iordan” pentru adevarul.ro.

La București, „țigara” este „țigare”

Accentul de București este pentru unii o adevărată mândrie. Mulți dintre locuitorii capitalei pronunță „ţigare” în loc de „ţigară”, având o mare problemă în a recunoaşte că au greşit un cuvânt.

Engleza de București, primul oraș al țării

În plus, întrucât Bucureștiul este un oraș cosmpoplit, aici apar pentru prima oară cuvintele din limba engleză. De exemplu, în mijloacele de transport în comun, dialogul dintre tineri este un amalgam de româno-engleză. Cuvinte precum „creepy”, „evil”, „crazy”, „really?”, „bad” sunt înțelese de mulți dintre tineri. Acestea au luat locul româneștelor „înfiorător”, „rău”, „nebunesc”, „pe bune?” sau „rău”.

Distribuie acest articol:
Cele mai noi articole
Putin și Trump au vorbit la telefon. Se instaurează pacea în Europa? De ce Ucraina are cel mai mult de pierdut?
Putin și Trump au vorbit la telefon. Se instaurează pacea în Europa? De ce Ucraina are cel mai mult de pierdut?
Președintele american Donald Trump a declarat că a vorbit miercuri cu președintele rus Vladimir Putin despre începerea imediată a negocierilor pentru a pune capăt războiului din Ucraina. Cei... citește tot
Expresia folosită des despre un produs: „e așa prost încât e făcut pe vapor”. Chiar se fac produse pe vapor?
Expresia folosită des despre un produs: „e așa prost încât e făcut pe vapor”. Chiar se fac produse pe vapor?
Expresia „e făcut pe vapor” este des folosită în vorbirea cotidiană pentru a descrie un obiect sau un produs de proastă calitate. Termenul sugerează o grabă, o execuție neglijentă și un... citește tot
Am putea să trăim în România numai cu produse 100% românești? Nu mai conducem BMW-uri, nu mai vorbim la telefoane mobile și mâncăm pâine cu pâinică
Am putea să trăim în România numai cu produse 100% românești? Nu mai conducem BMW-uri, nu mai vorbim la telefoane mobile și mâncăm pâine ...
De câteva luni, de la apariția lui Călin Georgescu în viețile noastre, se tot vorbește despre produsele și firmele 100% românești. Georgescu a îndemnat la boicot în supermarketuri... citește tot